old_radist: (Default)
[personal profile] old_radist
Как сказать по-английски и/или по-немецки:

1) шестидесятники (типа наши, советские)
2) кадрированная часть
3) цыпленок табака

И не посылайте меня ни в какие специальные коммьюнити, "мне нужны именно вы"...

Date: 2008-11-25 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] amigofriend.livejournal.com
3) Chicken Under a Brick.

Date: 2008-11-25 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] ne-goya.livejournal.com
Camel-Kuecken.

Date: 2008-11-25 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] lusarka.livejournal.com
Да врет, конечно. Vogue Menthol-Kuecken

Date: 2008-11-25 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] neuraum.livejournal.com
1) Немецкий аналог "шестидесятников" - "Achtundsechziger" ("68er"). Но это применительно к немецким шестидесятникам. Не думаю, что есть специфическое определение для советских, если только не соваться в славистику.

Profile

old_radist: (Default)
old_radist

January 2026

S M T W T F S
     12 3
4 5678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 11:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios