Слушайте, я же все пропустил! Оказывается, Горохов-средневес начал писать стихи на английском! Я, конечно, не очень понимаю эти импортные лингвистические смыслы, но с художественной стороны звучит очень красиво.
Понять-расшифровать импортные вирши ещё как-то можно, а вот повторить потом... Вот, например, по памяти из Ивана Вольфгангыча нашего: da steh' ich nun am armen Tor unt triff' den Ball nicht, stell'dir vor (c).
no subject
Date: 2020-04-07 07:49 am (UTC)Вот, например, по памяти из Ивана Вольфгангыча нашего:
da steh' ich nun am armen Tor
unt triff' den Ball nicht, stell'dir vor (c).
no subject
Date: 2020-04-07 08:52 am (UTC)no subject
Date: 2020-04-07 09:02 am (UTC)Ю спикин фром йёр харт, бат зере аре нот ол зе леттерс эс презентин, сэд. Ohne "F" gilt's nicht als aus Effeff)
no subject
Date: 2020-04-07 09:35 am (UTC)no subject
Date: 2020-04-07 09:50 am (UTC)